Diáspora puertorriqueña / Santiago, Esmeralda
Galería Multimedios
Galería Audio Galería Vídeo Galería Imágenes     Agrandar y/o Reducir Texto Envíe a un Amigo Versión Imprimir Acceso Universal Ayuda Página oficial de la Fundación Puertorriqueña de las Humanidades.

English version
Portada libro Almost a Woman
Con la publicación de su novela When I Was Puerto Rican (Cuando era puertorriqueña, 1993), Esmeralda Santiago logró la atención inmediata de la crítica que reconoció su talento narrativo y su habilidad para recrear deliberadamente las experiencias opresivas de la mujer puertorriqueña en un ambiente cultural sexista. Desde entonces, Santiago se ha convertido en una de las principales escritoras puertorriqueñas en Estados Unidos.

La autora nació en Santurce, Puerto Rico, y se crió en un barrio rural del municipio de Toa Baja. Proviene de una familia de pocos recursos económicos y tenía once años cuando su mamá decidió emigrar con sus hijos al condado de Brooklyn en Nueva York. Ya en esta ciudad, su aprovechamiento escolar facilitó su entrada al New York Performing Arts High School en donde se dedicó a estudiar arte dramático. Después de graduarse de escuela superior obtuvo su bachillerato en la Universidad de Harvard. Más adelante recibiría una Maestría en Bellas Artes del Sarah Lawrence College y un doctorado honoris causa de Trinity College.

Su carrera literaria, sin embargo, tardó en florecer. Al terminar sus estudios en Harvard, Santiago decidió buscar trabajo en Puerto Rico después de muchos años de ausencia. En la Isla se encontró con las condiciones de subempleo que, como ella, enfrentaban muchas otras mujeres puertorriqueñas profesionales. Pero lo que más le afectó fue el rechazo que sintió de sus compatriotas isleños, quienes a menudo cuestionaban su sentido de puertorriqueñidad y la consideraban muy americanizada. Este dilema personal facilitó su decisión de regresar a Estados Unidos. Se estableció entonces en la ciudad de Boston y fue durante estos años que empezó a escribir ensayos personales y artículos periodísticos que llamaron la atención de un editor de la casa editorial de Addison-Wesley, quien la estimuló a escribir su novela autobiográfica When I Was Puerto Rican.

Esta primera obra de la autora no es una negación de su identidad puertorriqueña, como sugiere el título. Es más que nada un relato de sus años formativos en la Isla junto a su familia, antes de emigrar a Estados Unidos. Luego del éxito alcanzado por la autora con su obra inicial, vuelve a demostrar su habilidades narrativas con la publicación de su segunda novela, America’s Dream (El sueño de América,1996). Su tercera obra fue una secuela a la novela When I Was Puerto Rican titulada Almost a Woman (Casi una mujer, 1998) y un recuento más elaborado de su vida en Estados Unidos y su desarrollo artístico. Su obra más reciente es The Turkish Lover (El amante turco, 2005), también de caracter autobiográfico. En este relato de autorrealización y liberación personal, Santiago se enfoca en su relación turbulenta y abusiva con un hombre turco mayor que ella y el control que éste ejercía sobre su vida. Relata su decisión de dar fin a esta relación para realizar sus ambiciones de continuar estudios avanzados y encontrar el camino que eventualmente la llevaría a convertirse en la lograda y talentosa escritora del presente.

Según expresó en una entrevista en 1997 con la periodista Carmen Dolores Hernández, Santiago se considera a sí misma una escritora dedicada a exponer las condiciones que enfrentan las mujeres: “Yo escribo para las mujeres y no me importa si los hombres leen mis obras; realmente esto último no me concierne. Estoy muy convencida de esto…. Son las mujeres las que me interesan en mi escritura”. En su intento por tocar las vidas de las mujeres lectoras a través de sus escritos, sus personajes femeninos son ejemplos de las diversas experiencias opresivas y enfrentamientos de la mujer puertorriqueña con su propia cultura y sociedad sexistas, además de las condiciones similares que enfrentan en Estados Unidos.

Santiago escribe mayormente en inglés, pero también ha participado en la traducción de sus obras al español, y ha logrado despertar el interés del público lector en Puerto Rico y en otros países hispanohablantes.



Autor: Dra. Edna Acosta Bel
Publicado: 11 de septiembre de 2014.

Version: 06082935 Rev. 1
¿Cómo citar este artículo?
Glosario
Ver Glosario
Enlaces Externos
Esmeralda Santiago
PEN American Center
Centro de Estudios Puertorriqueños
Hunter College
Museo del Barrio
La FPH no se hace responsable por el contenido de enlaces externos.